Harel Skaat n'a pas fait mauvaise figure au concours eurovision de la chanson. Les bookmakers estimaient qu'il faisait partie des favoris. Il n'est arrivé que dans le milieu du classement, ce qui est déjà une performance, cette année. La réalité montre que les votes ne remercient pas forcément les meilleures chanteurs.
Beaucoup d'éléments entrent en ligne de compte dans l'attribution des points. La position géopolitique des pays en premier lieu. Les populations de même culture en tendance à s'attribuer les points mutuellement, entre amis, entre voisins. C'est le cas depuis très longtemps pour la Scandinavie.
On assiste depuis quelques années, au même phénomène, pour l'ancien bloc soviétique et les pays baltes, de même qu'au sein des pays de l'Ex Yougoslavie et en règle générale, de l'Europe orientale.
Sous les éternelles railleries des commentateurs, Chypre et la Grèce s'échangent traditionnellement 12 points.
L'autre phénomène récurrent est l'attribution de points élevés à certains pays, quelque soit leur performance, par des pays où des communautés sont implantées. L'attribution de points au Portugal par la France a longtemps été de mise, même si cela a tendance à s'estomper progressivement. De même, la Turquie reçoit de nombreux points en provenance de France et surtout d'Allemagne, qui compte une forte communauté turque dans sa population.
Enfin, les affinités linguistiques agissent. C'est pour cette raison, que la majorité des pays proposent désormais des chansons en anglais, sans grand intérêt culturel par rapport aux traditions et à leurs cultures d'origine. Il en a été ainsi de la première prestation de la Russie par exemple, au tout début de cette décennie. La chanteuse Alsu avait alors présenté une chanson en anglais avec quelques mots de russe seulement, qui s'est révélée être un ersatz parfait d'une prestation de Shania Twain. Est-il utile de rappeler que la culture russe n'a rien à voir avec la culture américaine....
L'Italie ne participe d'ailleurs plus au concours depuis de nombreuses années.
Je considère pour ma part, que les pays qui choisissent d'être représentés par une chanson dans une autre langue que leur langue officielle, ou une des langues locales parlées par une part de leur population, devraient être pénalisés.
On pourrait ainsi considérer que le Royaume Uni pourrait choisir entre l'anglais et le gaélique, la France entre le français, le créole, le breton.... L'Espagne entre l'espagnol et le basque et ainsi de suite. Mais que la Suisse ne peut pas avoir une chanson en anglais par exemple, alors que l'italien, le français et l'allemand sont ses trois langues officielles.
Les derniers pays qui jouent le jeu de l'Eurovision, en ne tombant pas dans certaines de ces dérives malheureuses, partent donc particulièrement défavorisés.
Selon les usages actuels, la France par exemple n'a que très peu de chance de victoire, de même que la plupart des pays d'Europe occidentale, qui choisissent des chansons dans leur langue.
C'est pourtant l'Allemagne qui a gagné cette année, grâce à une chanson très typée nouvelle scène actuelle. La chanson de Lena m'a personnellement beaucoup rappelée certaines prestations d'Olivia Ruiz.
Il est malgré tout déplorable que la chanson n'ait pas été chantée en Allemand. Mais de ce fait, Lena n'aurait pas gagné.
Pour ce qui est d'Israël, Harel Skaat partait finalement avec deux atouts majeurs : sa bonne gueule et sa très belle voix. Son interprétation a été remarquable et le chanteur était visiblement vidé à la fin de sa prestation. Cela n'aura pas suffi à contre balancer le fait que la chanson était, comme toujours, en hébreu, et je le salue, qu'Israël est comme quelques autres pays, relativement isolé sur un plan géopolitique, et surtout, il faut bien l'admettre, qu'Israël n'a pas la côte sur le plan international actuellement. Enfin, la chanson, d'une qualité honorable, n'était pas au niveau des prestations habituelles du chanteur, et surtout n'avait pas le caractère rythmé et joyeux des chansons qui gagnent depuis quelques années.
Comme c'est souvent le cas pour les chansons qui représentent Israël, Harel a enregistré sa chanson en anglais et en français, en plus de l'hébreu. C'est la vidéo en version française que je vous propose pour conclure cet article, et vous pourrez le voir, Harel, lorsqu'il chante en français, nous rappelle forcément un très grand chanteur israélien des années 70, dans le style et avec cet accent typique que personnellement j'adore et que je trouve si sexy !
Harel Skaat - Il restera les mots - 2010